An old friend of mine Kevin Fiske AKA Gangster Computer God has produced and released a miniature book titled TinyLife Volume 1: Studies in Avatars and Digital Portraiture, which measures 8.5cm x 5.5cm and features 80 high-quality color prints throughout. Each book is made by hand on high quality sturdy paper using a color laserjet printer. [...]
With the State of the Union Address complete, it has marked another successful crowdsourced translation project, where the database continues to grow. President Barack Obama’s State of the Union Address, which took place on January 24, 2012, is an event that included subtitles from 10+ languages within hours of its completion. I thought it was interesting since the subtitles was a community based project utilizing crowdsourcing. I have had a recent growing interest in crowdsourcing and having tasks split between a wide array of volunteers, and I wanted to see how accurate a collective of people could transcribe a speach and in such little time. For more information and the evolving transcription of this broadcast, head over to UniversalSubtitles.org. There are currently 10 languages that are 100% complete, and about 12 that are still in progress.
When I was younger, I used to go to this burger joint often (Hamburger Habit in West LA). They would have the news on all day, but muted. Naturally, the TV would put subtitles on. I realized one summer afternoon that there were many mistakes, especially for live news broadcasts. My guess is it was a recorder sitting in a room alone trying to record everything like a court reporter would. I understand that flying solo on a live broadcast and not being able to edit your text can be daunting, which is why I would see many errors during such an event. I think that having multiple people working on the same project with tasks delegated evenly (Crowdsourcing) this type of transcription is a great idea, and I would love to see what people come up with when it comes to translating events live as they happen.
One thing that comes to mind is how the selection process works, but I caution anyone in the UniversalSubtitles.org committee to tread carefully as you could potentially get rogue typists trying to undermine PBS or any other stream and/or broadcast. For a better idea on the ongoing debate of crowdsourcing, read the comments over at ArsTechnica – State of the Union Address to get Crowdsourced. This is an exciting frontier, made possible by progressive thinkers alike, as crowdsourcing gains followers, believers, and supporters.
Watch the video after the jump!
Continue reading President Obama State of the Union Address 2012 with Crowdsourced Subtitles
Is this Paranormal Control truck of the City of Los Angeles a hoax or is this real? There are only two or three photos of this truck in circulation on the web. I managed to pull over near the Arco in West Los Angeles on Olympic (near on Barrington) and snap a photo and [...]
Here is the first Windows 8 demo video. The new interface looks great and seems to be a complete transformation from what we know as Windows. The video puts emphasis on their tablet style OS, but you can also see that under this shell the new Windows OS closely resembles Windows 7′s look and [...]
Saw this on the What.cd site. Quoted from Torrentfreak:
“Lawyers have presented their final arguments in the trial of Alan Ellis. The prosecution slammed the ex-OiNK admin, saying that the site was set up with dishonest and profiteering intentions right from the start. The defense tore into IFPI and countered by calling Ellis an [...]